Monday, October 08, 2007

Discrepancies in translation of Summorum Pontificum

~from Father Z
There is a huge problem in the online versions of Summorum Pontificum provided by the Holy See and the pdf document provided online by the USCCB.

If you have been reading this blog you know that there is a problem with the way many authorities have been translating the all important Art. 5, § 1.
In paroeciis, ubi coetus fidelium traditioni liturgicae antecedenti adhaerentium continenter exsistit, parochus eorum petitiones ad celebrandam sanctam Missam iuxta ritum Missalis Romani anno 1962 editi, libenter suscipiat. ...

My translation: In parishes, where there is continuously present a group of the faithful attached to the previous liturgical tradition, let the pastor willingly receive their petitions that Mass be celebrated according to the Rite of the Missale Romanum issued in 1962.
There are several terms in the Latin that are a little tricky. We don’t know how big a coetus is. We are not sure what exsistit means, for it can be both "emerge" and "exist".

And then there is the adverb continenter.

No comments: